法律英语中虚拟语气的最常见使用场景
最近连续碰到几个英文的董事会决议文件,其中频繁使用了 It is resolved/moved/… 这样的虚拟语气句型。 遥想当年,虚拟语气可是高中英语语法的最难的考点之一,很多童鞋可能觉得除了高考里可能碰到之外,今后余生是再也碰不到这个“大魔王”的。 笔者想说的是,它还蹲在法律英语里等着你呢……哈哈!!! 于是,顺着这个在董事会决议里的虚拟语气句型,笔者又想到了另外三个法律英语里虚拟语气的最为常见的使用场景,在此一并奉上。 1 、“ It is resolved/moved that… ”句型( that 从句用 动词原形 ) 在常规的董事会决议( Board Resolution )以及某些其他公司管治文件( corporate governing documents )中,通常先用“ It is noted that ”句型引出董事会作出决议或者决定之前必须知悉的相关 事实陈述 或者 背景信息 ( to introduce a statement of fact or background information )。 但请注意,这个句型并非虚拟语气(因为它是陈述真实情况),而是 直陈语气 ( indicative mood ),所以 that 引导的从句的谓语用的是 正常时态变形 (而不是动词原形)。例如: § 1. It is noted that the company has experienced a 10% increase in sales this quarter. (陈述公司季度销售额大涨的事实,以引出一项批准销售团队奖金的决议) § 2. It is noted that the current lease agreement for the office space is expiring on [date]. (介绍办公场地租约到期的情况,以引出一项授权 CEO 洽商新租约的决议) § 3. It is noted that the company has received a proposal fr...